Путеводитель по непонятным названиям варшавских районов

700
0

Один человек хотел поехать в отпуск в солнечный Сидней в Австралии, а вместо этого купил билет в… заснеженный Сидней в Канаде. Названия варшавских районов сбили с толку немало путешественников, поэтому Culture.pl подготовил специальный путеводитель, прочитав который, вы уже не спутаете варшавскую «Италию» с родиной спагетти, а столичный Новый город с современным деловым центром.

Прага

Warsaw Campus on the premises of the Warsaw Koneser Manufactory, Praga, photo: Luka Łukasiak
Варшавский Google Campus Warsaw на территории бывшего водочного завода Koneser, район Прага. Фото: Лука Лукасяк

На правом берегу Вислы раскинулся варшавский район Прага, название которого полностью совпадает с названием столицы Чехии. Варшавская Прага получила свое наименование от деревушки, которая находилась на этом месте в XV веке. Деревня возникла на пустоши, образовавшейся в результате лесных пожаров. Польское слово prażyć означает ‘греть, жечь’, отсюда и название. Так что если вас в Варшаве спросят, не хотите ли вы посетить Прагу, не забудьте уточнить, какую именно. Вряд ли вы обрадуетесь, когда узнаете, что зря паковали чемодан… 

Влохи

Warszawa Włochy Station, photo: Bartłomiej Zborowski / PAP
Варшавская станция Влохи. Фото: Бартломей Зборовский / PAP

Влохи — еще один варшавский район, вызывающий ассоциации с дальними странствованиями. По-польски Влохи (Włochy) означает ‘Италия’, однако хотя район и находится на юге столицы, до Апеннинского полуострова отсюда все-таки далековато. Если вы купите билет до варшавской станции Влохи, не спешите брать с собой итальянский словарь — это вам не «маленькая Италия»! Как и Прага, район Влохи был когда-то деревней, которую в XV веке купил Ян Влох (Итальянец). Ученые до сих пор бьются над происхождением его загадочного прозвища, тем не менее именно оно дало название современному варшавскому району.

Муранов

Monument to the Ghetto Heroes in Muranów, photo: Wojciech Pacewicz / PAP
Памятник героям гетто в Муранове. Фото: Войцех Пацевич / PAP

Mur по-польски означает ‘городская стена, ограда’, поэтому можно было бы предположить, что от этого слова и возникло название варшавского района Муранов. Наверняка кому-то придет в голову мысль, что раньше здесь возвышались городские стены, а кому-то вспомнятся стены Варшавского гетто, отделявшие его от остальной части города во время нацистской оккупации в годы Второй мировой войны… На самом деле название района Муранов со стенами никак не связано. Оно восходит к названию дворца (увы, не сохранившегося), который построил для себя на этих землях королевский архитектор Шимон Юзеф Белотти (Симоне Джузеппе Белотти) в XVII веке. Итальянец Белотти выполнял заказы короля Яна III Собеского, а свой дворец назвал Мурано в честь острова близ Венеции, откуда он был родом.

Нове Място

St. Kazimierz Church founded by Queen Marysieńka after King Jan III Sobieski’s Viennese victory, New Town, photo: Waldemar Gorlewski / AG
Костел Святого Казимира, построенный королевой Марысенькой после победы ее мужа, короля Яна III Собеского, в Битве под Веной, Нове Място (Новый город). Фото: Вальдемар Горлевский / AG

Несмотря на свое название (Нове Място означает ‘Новый город’), район, примыкающий к Муранову, совсем не новый. Отправившись сюда на прогулку, не ждите увидеть современный деловой район или жилые кварталы с особняками в стиле Баухауз. Здесь был пригород Варшавы в те времена, когда столица ограничивалась нынешним Старым городом. В 1408 году этот пригородный район получил статус города и название Новый город, поскольку был новее самой Варшавы, которая к тому времени была городом уже почти столетие. В сегодняшнем районе Нове Място, формально ставшем частью Варшавы лишь в 1791 году, можно полюбоваться старинными зданиями, восстановленными после Второй мировой войны.

Воля

The Sculpture Park in Bródno, BRÓDNO Sign – a work by Jens Haaning, photo: Łukasz Sokol / Forum
Варшавский газовый завод в районе Воля, фото: Зофья и Марек Базак / East News

Название этого варшавского района, расположенного к западу от центра, тесно связано со словом wolność — ‘воля, свобода’. Кто-то может сказать, что все дело в «вольных выборах», проходивших здесь с 1576 по 1764 год, во время которых польская знать — шляхта — выбирала польских королей. Но это не вполне верно. Название Воля восходит к еще более давним временам, а именно ко второй половине XIII века. Тогда здесь была деревня под названием Велька Воля Варшавска (Большая Варшавская Воля): Большая — потому что она была самым крупным из окрестных поселений, а Воля — потому что ее освободили от пошлин. Таким образом, название района отсылает к давнишней системе налогообложения, а не процедуре избрания монарха…

 Брудно

The Sculpture Park in Bródno, BRÓDNO Sign – a work by Jens Haaning, photo: Łukasz Sokol / Forum
Парк скульптур в Брудно, знак BRÓDNO — работа Йенса Хаанинга. Фото: Лукаш Сокол / Forum

По-польски brudno означает ‘грязно’. Произносится это слово точно так же, как название варшавского района Брудно, расположенного на правом берегу Вислы, к северу от уже упомянутой Праги. Из-за этого фонетического сходства многие считают, что давным-давно в этой местности было… скажем так, грязновато. Можно предположить, что здесь существовали фабрики или мастерские, производившие отходы, например, сыромятня. К счастью, все совсем не так. Название району дал брод (по-польски bród) через Вислу, находившийся неподалеку.

Саска Кемпа

Francuska Street, Saska Kępa, photo: Wojciech Pacewicz
/PAP
Французская улица, Саска Кемпа. Фото: Войцех Пацевич /PAP

Название этого правобережного района переводится как ‘саксонские кочки’. Но не торопитесь с выводами. Вокруг Саской Кемпы нет болот, да и германоязычной общины тоже не наблюдается. Давным-давно здесь действительно был острова на Висле, но со временем река изменила русло, и остров слился с «материком». Саксонским его называли потому, что в начале XVIII века польский король Август III из саксонской династии Веттинов арендовал эту местность и устраивал здесь гулянья. Если же говорить о сбивающих с толку географических названиях, то Саска Кемпа здесь прямо-таки чемпион: Французская улица (Francuska) переходит в Парижскую (Paryska), пересекает Аллею Соединенных Штатов (Aleja Stanów Zjednoczonych), откуда уже рукой подать до Египетской (Egipska) или Афинской (Ateńska)… С этой географической кашей в голове мы вам и оставляем. До встречи в Варшаве!

Автор: Марек Кемпа, май 2017. Источник.

Instagram The Warsaw В нашем инстаграме очень много интересных сториз от читателей – Подписывайся!